双非一战上岸山东大学朝鲜语口译!我的成功等你来复制!

韩语考研大神00


​个人基本情况

本科双非朝鲜语专业,2023年山东大学朝鲜语口译考研上岸。因为早就有考研的计划,因此开始得也比较早,大概是从3月中旬开始,收集资料、制定总体复习计划也是花了不少的时间,6月份之前就是一边收集资料一边练习翻译,从六月初开始,全身心进入备考状态

关于择校>>
因为我的本科是双非院校,因此在择校的时候我更倾向于选择211/985院校,在综合分析学校地理位置、学科实力之后,我选择报考山东大学口译(全日制)。下面分享一下我的备考经验,希望能够对学弟学妹有所帮助。


101 政治科目

关于23考研的政治题目,我身边所有考研的同学都觉得特别难(不过这也不影响有大神考90),因此有同学因为政治没有过线,而没有进入复试,尤其是对于山东、北京、江苏这些政治压分的地区,政治也是不能松懈,因为政治差一两分没有进复试真的会很可惜。

政治科目,我选择了徐涛老师的强化班、腿姐的技巧班和冲刺班

时间安排>>
7-9月:徐涛强化班+核心考案+1000题+腿姐题目(平均每天2.5小时)
9-11月:腿姐技巧班+前几年的真题+1000题二刷+冲刺背诵手册拿到后也每天读(平均每天2.5小时)
11-12月:肖八+腿姐四套卷+徐涛六套卷+小程序各种套卷(平均每天3小时)
12月:肖四+做各种时政题目(平均每天3小时)

我的政治可以说是毫无基础,所以花了很多时间,开始的也比较早。如果基础比较好的话,也可以晚一点开始,先好好复习专业课。

23考研的政治选择题可以说见过的几道题所有老师都押中了,但有一些题目就特别难,不过肖四算是押中了马原大题,不过因为这道题在肖四的最后一套,肯定有些人没背到那里,这也告诉我们,肖四的题目并不是越在前面越重要,肖四、肖八一定要吃透,解析部分也要好好看,不能只是对一下答案。


216 翻译硕士朝鲜语

考试题型>>
自从22年考研开始,山大216就不考语法了,改成了概要撰写+两篇朝译汉+写作(1000字)。也就是说山大目前的考试侧重于翻译和写作,所以在备考的时候一定要注意积累词条,因为翻译是没有范围的。

这一部分我在备考的时候着重概要撰写和写作。前期是侧重于写作的练习,大多数学校的写作都侧重于写议论文,也就是类似于TOPIK的作文,山大也是如此,因此我把TOPIK高级作文都写了一遍,不过我并没有找学姐或者老师改,是自己看看范文总结出来的写作模式以及表达。

到了11月份,我才开始练习概要撰写(因为之前很迷茫,感觉没有方向ㅠㅠ),后来是将동아일보, 한겨레上面的文章作为原文进行练习,并顺便练习翻译。这两年概要撰写都是韩国的民间故事22年是《春香传》,23年是《蔷花红莲传》,所以备考的话建议朝这个方向进行练习。


362 朝鲜语翻译基础

考试题型>>
朝译汉--2篇+汉译朝--4篇/山大的362部分就是六篇翻译,按照时间来算的话就是半小时翻译一篇,整体做下来的话感觉时间还是很充裕的。

但要注意:每次下笔之前要确定好自己要写的是什么,不然的话改来改去就会显得特别乱。

在备考362的时候,我主要用的就是《中韩、韩中翻译教程》(2本),以及《중국어 통번역 입시 대학원 마스터》(2本),这4本书,我是全部都练习了一遍的。


当时还报了CATTI韩语三笔,所以也把CATTI韩语上面的词条和文章也全部过了一遍,后来就是根据考试大纲一边计算时间一边练习。

另外还有《韩国语口译教程》,这本书主要是用来背诵上面的词条、固定搭配。

当然这些已经出版的书总也是有一些延迟性,要想了解新的表达还是要关注最新的新闻,所以我平时也会看KBS 、东亚日报、韩联社等的新闻报道,很多公众号每天也会发一些新闻,也都会去看,尽可能多积累一些词汇和用法。

1天1篇—韩语外刊精读


448 汉语写作与百科知识

考试题型>>
25个名词解释+应用文写作+命题作文

名词解释部分:用的是《黄皮书》+《最后的礼物》,背诵的时候我是将黄皮书的内容整理成了自己更容易理解的文档,我觉得更好背一点。

应用文部分:就是整理模版和格式,尤其是格式千万不能错,我大概是从10月中旬开始练习的应用文,也不用开始太早。

大作文部分:更侧重于写议论文,因为议论文无论是从格式上还是内容上都更好写,这一部分是11月开始的,一周一篇
 

文末碎碎念

现在基本上所有的资料都有电子版,一些备考群和公众号都会有这些资源,平时要多关注一下。希望大家既然选择考研,就要坚持到最后,加油啊!