初学者必备,带你分清各种“再见”的区别

骑着羊驼逛拉美00

我们经常与别人告别,西班牙语中表示告别的词汇或短语有很多,但是往往他们有着不同的用处,下面我们就来看看,告别的表达,以及适用于哪种场景。


01. ¡Adiós! 是最常用的


适用于任何情况,所以通常大家说再见都用adiós。


A veces, cuando los hispanohablantes usan «adiós», parece que se despiden para siempre.


Lo usan algunas personas al despedirse de niños o de alguien que está lejos. A veces, lo oímos al final de un programa de televisión.


有时候adiós用于永远的告别,或者是与小孩或者与离自己远的人告别。有时候在电视节目结束的时候,我们也能听到adiós。


02. ¡Hasta luego!


No importa que no vaya a verte luego. En todos los contextos, ya sean formales o informales.


稍后会不会相见,这不重要。这个短语适用于正式和非正式的情况


Cada vez se utiliza más, incluso en contextos formales como una entrevista de trabajo. También es común emplearlo cuando nos cruzamos con alguien, pero no vamos a pararnos a hablar con esa persona. En este sentido, digamos que sirve como una especie de saludo.


这个短语变得越来越正式,例如在面试时使用。当我们碰见某人,但是不准备停下来和他交谈的时候也可以用这个短语。在这种情况下,这个短语是表示问好。



03. ¡Hasta ahora!


Cuando vas a ver a la persona en poco tiempo (en un rato)

当你很快就要再见到某人的时候,就可以用¡Hasta ahora!


04.

¡Hasta el lunes!星期一见

¡Hasta después de las vacaciones! 放假后见


Sabes exactamente cuándo vas a ver a esa persona.

用于当很确切的知道什么时候会见到别人的时候。


05. ¡Hasta la próxima!

这个表达小编也经常用,也经常在听Radio的时候有听到。


No sabes cuándo verás a esa persona otra vez.

这个短语用于不知道什么时候会再见到别人的情况下。


06. ¡Hasta siempre!


Despedidas permanentes. 永久的再见。


Hablando/escribiendo a alguien que ha muerto (como en un discurso en un funeral)

Cuando nos despedimos de alguien a quien es muy difícil que volvamos a ver (al dejar un trabajo, al acabar un viaje, etc.)


对逝者所用的告别,或者在葬礼上的演讲用。也可以用于以下情况,当与一个很难再见的人告别时,例如,辞职或者结束旅行时。


07. ¡Nos vemos!


我第一次听到这个表达的时候,还是和我们外教小天使说再见的时候。之后就对这个表达,印象深刻。


Si sabes una fecha concreta, puedes añadirla a continuación: ¡Nos vemos el viernes! ¡Nos vemos en septiembre!, etc.


如果你知道再见时的确切日期,就可以加上。例如,我们周五见。我们九月份再见。



Si no sabes la fecha, puedes decir «¡Nos vemos pronto!»

如果不知道日期,就可以直接说¡Nos vemos pronto!


08. ¡Te veo ₊ tiempo!


Te veo luego. 稍后见

Te veo mañana.明天见

Te veo en dos horas.两个小时之后见



09.

Me voy a ir yendo. / Me voy a ir ya. / Me voy.

我走了


Para avisar de que vas a empezar el proceso de despedida para marcharte.


为了告知别人你要开始离开这个过程。Me voy a ir yendo.这个短语里面有三个ir,略显复杂,有一种强调的感觉。


10. Chao


En algunos países de Hispanoamérica, como Argentina o Venezuela, es común escuchar esta forma de despedirse.


在一些拉美西语国家,例如阿根廷,委内瑞拉,这种告别方式是很常见的。


我们老师也说这个用于关系较好的人之间说再见。有一种亲切的感觉。小编大一大二经常用这个表达,会与自己玩的好的朋友用。


Resumen:


如果知道下次见面的精确时间的话,可用Hasta, nos vemos, te veo加时间段表示在哪个时间会再相见。