阅兵式一直是西班牙国庆节的保留项目。当地时间2021年10月12日上午10:30,西班牙按照惯例在马德里举行了国庆节阅兵式。西班牙皇室、政府首脑以及各区重要官员均出席仪式。

(图源:ABC)
El desfile de la Fiesta Nacional ha recuperado este año su tradicional escenario de La Castellana, después de que en 2020 tuviera que reducirse a (限制于) un acto estático confinado en el patio de armas del Palacio Real debido al Covid.
受到疫情的影响,去年国庆节的大规模阅兵活动被在马德里皇宫内举行的简单庆祝仪式取代。随着形势的好转,今年的阅兵式地点恢复为卡斯蒂利亚大道(Paseo de La Castellana)。
Las Fuerzas Armadas tuevieron su primera parada (阅兵;检阅) militar pública e importante tras el Covid, que fue presidida por (由…主持) los Reyes en compañía de la Infanta Sofía. No así la Princesa Leonor, por las normas sanitarias de su colegio.
这是西班牙军队自疫情暴发以来第一次进行的公开而又重要的阅兵式。在小公主索菲亚(Sofía)的陪伴下,国王费利佩六世和莱蒂齐亚王后共同主持了仪式。而大公主莱昂诺尔(Leonor)由于就读学校的防疫要求,无法出席本次庆典。
1º Desfile y recepción
El lema de esta edición de la Fiesta Nacional ha sido “Servicio y Compromiso”, en referencia a la intervención de los servidores públicos frente a crisis como la provocada por la pandemia, la tormenta Filomena o la erupción del volcán de La Palma.
今年国庆日的口号是"服务与承诺",意在歌颂国家公职人员们在面对新冠疫情、菲洛梅纳风暴或拉帕尔马火山喷发等一次次危机中,恪尽职守、力挽狂澜的表现。

La parada militar ha tenido un formato más reducido, ya que solo han participado 2.656 militares (frente a los 4.200 de 2019), además de 115 vehículos (150 hace dos años) y 68 aeronaves, entre aviones y helicópteros (76 entonces).
考虑到防疫要求,本次阅兵式的规模比往年大幅缩减:今年仅有2656名士兵、115辆装甲车和68架飞机参加了阅兵式(而2019年的规模为4200名士兵、150辆装甲车和76架飞机)。

El recorrido también ha sido algo más corto (de menos de dos kilómetros), entre la plaza de Cuzco y la calle de Raimundo Fernández Villaverde, y no han circulado vehículos de cadenas, como carros de combate.
今年的路线也稍短:从库斯科广场(plaza de Cuzco)到雷蒙多·费尔南德斯·维拉维尔德街(calle de Raimundo Fernández Villaverde),仅仅不到两公里,并且没有坦克等车辆通行。

Y después, una mini recepción, acortada de presencias y con medidas de seguridad donde seguro que en los corrillos se hablan de los temas de actualidad, desde la descentralización de los organismos de Gobierno que propone Sánchez a la renovación no naciente del Consejo General del Poder Judicial, pasando por el regreso o no de Juan Carlos I.
后续的招待会也采取了限制措施,以避免人员集中在室内。招待会上,国家领导人们谈论了当前的社会问题,如首相桑切斯提议政府机构权力下放,司法总委员会人员的更新,以及老国王胡安·卡洛斯一世回国的问题。
2º Origen y Desarrollo
El 12 de octubre de 1492 la, para entonces, moribunda expedición de Cristóbal Colón, llegaba a una isla de las Bahamas llamada Guanahani por sus habitantes indígenas (los taínos), nombre que los conquistadores españoles ignoraron por completo para rebautizarla como San Salvador.
1492年10月12日,哥伦布的探险队在几近绝望之时,无意间发现了巴哈马群岛中的一座岛。这座岛被当地的土著居民——泰诺人——称作瓜纳哈尼(Guanahani)。但是征服者们完全无视这个名字,将其改为圣萨尔瓦多(在西语中表示“救世主”)。

(图源:Wikipedia)El 1892, la reina regente María Cristina de Habsburgo-Lorena promulgó un Real Decreto en el que se declaraba fiesta nacional el 12 de octubre de 1892, en conmemoración del Descubrimiento de América.
1892年,哈布斯堡-洛林王朝的玛丽亚·克里斯蒂娜王后(María Cristina de Habsburgo-Lorena)颁布了一项法令,宣布1892年10月12日为西班牙国庆日,以纪念美洲大陆的发现。1926年,西班牙传教士扎卡利亚斯(Zacarías de Vizcarra y Arana)提议重新使用已经弃用的“西班牙世界”(Hispanidad)一词,并且得到了西班牙皇家语言学院的认可。于是在1931年,“西班牙世界日”(Día de Hispanidad)正式诞生。虽然西班牙民主政治不断变化发展,但是10月12日这个日期一直沿用至今,并且人们还是习惯使用“西班牙世界日”称呼这一天。
3º Polémica y Reflexión
La hispanidad fue un concepto acuñado con intención ideológica, hegemónica y de tintes neocoloniales que hoy apenas sobrevive en la sociedad española.
“西班牙语世界”一词是个意识形态、霸权主义和新殖民主义下的产物。其实,并非所有西语国家的人都喜欢庆祝这个节日。如今在西班牙社会,人们对这一概念产生了很大的分歧。
"La mejor comparación para la colonización americana por parte de España es lo que hicieron los romanos con España, que nos dieron una identidad, nos dieron una cultura, una lengua, porque es un poco lo que España lleva a América", argumenta María Saavedra Inaraja, historiadora en de la Universidad CEU San Pablo.
圣巴勃罗大学的历史学家玛丽亚·萨韦德拉·伊纳拉哈(María Saavedra Inaraja)认为:“西班牙在美洲殖民的贡献,就好比罗马人的所作所为对西班牙产生的影响,他们给我们带来了认同感、文化和语言。这就是西班牙给美洲带来的为数不多的东西。“

"¿Qué vamos a celebrar? Es más, creemos que nadie debe celebrar ni conmemorar esta fecha. Lo que hay que hacer en este momento es un reconocimiento del daño causado por los horrores cometidos porque lo que el Imperio español trajo a nuestros pueblos no fue civilización y progreso, fue un régimen de terror, fue un régimen de barbarie", condena Paula Guerra, latina y activista contra el racismo en España.
与此相反,拉美反西班牙种族主义活动家保拉·盖拉(Paula Guerra)谴责道:“我们为什么要庆祝这?任何人都不应该庆祝或者纪念这一天。人们必须承认由恐惧造成的伤害。因为西班牙帝国给我们拉美人民带来的不是文明和进步,它是一个恐怖的政权,是一个野蛮的政权。” 这一天到底有什么样的意义,你怎么看?
本文为费南铎原创编辑,如有错误,欢迎评论区指正,未经授权禁止转载。