DELF/DALF | 口语带练:禽流感预防措施及其对一个经济部门的影响(中法双语)

好好学习吧00


今天给大家带来的依旧是热门的口语话题,致力于抓住热点,帮助各位宝子备考~

今天的话题结合了时事。想必大家都知道最近甲流盛行,但大家是否知道禽流感也是甲流的一种呢?今日,世卫组织报告首例H3N8禽流感死亡病例为中国广东患者的新闻上了热搜!作为一种流行性呼吸道传染病,甲流是一定要采取措施去控制的,否则会给社会带来不好的影响,这恰好就是今天的口语话题:

Les précautions à prendre contre la grippe aviaire et leur influence sur un secteur économique.

禽流感预防措施及其对一个经济部门的影响

接下来就让我们一起来看看吧!


01 Introduction 引入

拿到题目,首先描述现象,引出主题:

La grippe aviaire constitue toujours une partie des inquiétudes au sein de l’industrie de l’élevage des volailles. Etant donné des répercussions à l’égard des éleveurs et toute l’économie, il faut que nous prenions des mesures pour la contrôler. Aujourd'hui, nous discutons d'un sujet qui ne tarit pas: les précautions à prendre contre la grippe aviaire et leur influence sur un secteur économique.

接下来分别介绍给定文章的内容:

Les quatre documents ici présents et fort intéressants traitent de cette question.

Le 1 et 4 article intitulés《Vigilance au lac de Grand-Lieu》 《Confinement renforcé》soulèvent des contrôles scrupuleux(严格的) pour empêcher la propagation de la grippe aviaire.

Le 2et 3 texte dont les titres sont 《L’industrie du poulet à la peine》 《Décembre 2005 : bonne consommation pour les fêtes》nous présentent l'impact de la prévalence(盛行) de l'influenza(流感,注意替换) aviaire sur les éleveurs et les choix des consommateurs.

PS.正式考试一般都是两篇文章,三篇文章都是很少见的。所以大家不用担心阅读量过大的问题~


02 Corps 主体

接下来进入exposé的主要部分,阐述自己的观点。一定要有明确的框架结构,便于考官记笔记以及理解内容。

给定的四篇文章围绕着阻止禽流感在鸟类间的传播和禽流感对于养殖业和消费者的影响展开,那我们会很自然地想到传染病是如何影响我们的经济的,这也就problématique了。


第一部分

公共健康危机(la crise sanitaire),这也是传染病导致的最直接的后果,这一危机本身就会影响经济的正常运转;

第二部分

和给定的文章联系起来,分析防疫措施如何影响间接性影响经济。

Alors, on se demande comment une épidémie comme la grippe aviaire affecte-t-elle négativement notre économie? Je tenterai d’y apporter une réponse à travers mon exposé que je déclinerai en deux parties.En premier lieu, je commencerai parun point de vue sanitaire, en deuxième lieu, je m’inéresseraià l’influence négative indirecte causée par les mesures préventives pour l’économie .


第一部分

主题句:

Il est évident que lorsqu'une maladie commence à se répandre(疾病传播动词搭配), elle ne peut que susciter l'inquiétude, voire la panique, au sein de la population.


解释主题句:

Cette panique collective pourrait perturber le fonctionnement normal de l'économie(经济的正常运转).

传染病会在社会上引起民众的担忧。一个人的担忧不足为惧,但如果这种恐惧心理成为大势,就会对社会的正常运转产生影响。

进一步解释主题句(对于主题句的阐释在两句左右结束比较好,如果觉得解释不到位可以多说几句):

Imaginez que vous craigniez(虚拟式,同时注意imaginez que的使用,可以更好的代入情境) d'être infecté et que votre entourage ait le même souci : serez-vous toujours capable de vous concentrer sur votre travail ? Notre économie est soutenue par des employés ordinaires comme vous et moi, et si personne ne se lance dans son travail, il est indéniable que l'économie stagnera, même régressera.

代入一下我们自己,如果因为自己周围发生了传染病,大家都在担忧、讨论这个事情,那就没有人会在工作时间专心的工作了。不工作,就没有效益的产生,进而就无法推动经济的发展。


实例

实例论证可以采用过去三年我们经历的疫情,至于疫情是如何打乱大家的生活的,想必大家都很有话说,在此就不再赘述。

第二部分

主题句

Il est important de prendre des mesures préventives pour éviter la propagation des maladies. Cependant, ces mesures peuvent avoir un impact économique important.

防疫措施会带来一些经济方面的负面影响。

解释主题句

Les coûts de mise en place de ces mesures de biosécurité(替换mesure préventive) pourraient être élevés et qui entraînereraient des pertes de production et de revenus. De plus, ces actions restrictives peut également avoir un impact sur les exportations de produits. Les pays importateurs(进口国) peuvent imposer des interdictions sur les importations en provenance de pays affectés par la maladie. Cela peut entraîner une diminution des exportations et, par conséquent, une baisse des revenus pour les producteurs et l'ensemble de la chaîne d'approvisionnement(供应链).

防疫措施会增加生产成本,即使在销量不变的情况下,利润也是缩水的。更何况销售量会受到传染病的影响,比如出口:进口国会限制进口来自疫情严重地区的商品,这会引起连锁反应,影响整个供应链,进而影响经济。


实例

可以采用给定的文章中的例子,也可以继续采用新冠期间我们的防疫措施对于商品生产和销售(内销和出口)的影响。


03 Conclusion 结尾

呼,终于来到了结尾部分!革命即将胜利!结尾可以形成自己的模板套话,考试时信手拈来会更好些。

Tout bien considéré, les précautions à prendre contre des maladies infectieuses sont essentielles pour prévenir sa propagation. Pourtant, ces mesures risquent de devenir un fardeau(成为负担) pour l’économie. Il est donc important de trouver un équilibre entre les mesures de prévention et la viabilité économique.

结尾处记得礼貌用语

Ma présentation est à présent terminée. Je vous remercie de votre aimable attention.

好啦,本期的口语带练到这里就结束啦~希望对大家有所帮助~