之前有很多外刊学员在后台留言:老师对xx单词的解析太棒了,那个意思我在词典里找不到鸭,老师用的是哪一本词典?可以推荐一下嘛?
看来,一两本词典已经远远满足不了我们的需求了,所以,今天小编给大家盘点一下那些好用的在线词典或网页,大家记得收藏起来!也别忘了给文章点个“在看”哦~
国外网站
1 LE DICTIONNAIRE
https://le-dictionnaire.com/

LE DICTIONNAIRE是一个免费在线法语词典。它目前涵盖了95000个单词的释义、近义词、动词变位和引用。
这个词典不需要翻墙,操作简易,页面清晰明了。
以“rechercher”为例:

同时可在页面右上角的搜索框选择更改查看synonymes, conjugaison ou citation.
2
Larousse
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-monolingue
之前有很多外刊学员在后台留言:老师对xx单词的解析太棒了,那个意思我在词典里找不到鸭,老师用的是哪一本词典?可以推荐一下嘛?
看来,一两本词典已经远远满足不了我们的需求了,所以,今天小编给大家盘点一下那些好用的在线词典或网页,大家记得收藏起来!也别忘了给文章点个“在看”哦~
国外网站
LE DICTIONNAIRE
https://le-dictionnaire.com/

LE DICTIONNAIRE是一个免费在线法语词典。它目前涵盖了95000个单词的释义、近义词、动词变位和引用。
这个词典不需要翻墙,操作简易,页面清晰明了。
以“rechercher”为例:
同时可在页面右上角的搜索框选择更改查看synonymes, conjugaison ou citation.
2
Larousse
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-monolingue
拉鲁斯在线词典,比起翻厚重的大黄字典,在线字典更加的轻便快捷。
除了法法词典,它还有双语词典、英汉词典等,它涵盖了单词的翻译、释义、词组、动词变位、同义词、引用等。

以article为例:

除了常规的définitions,词典还给出了article在Botanique (植物学), Finances, Informatique, Linguistique领域的不同意义。同时还罗列了一些与article有关的词组及近义词。
除了词典,Larousse 还有百科全书、论坛的功能,它还有列出了一些游戏。最让小编惊讶的是Larousse有菜谱!(学法语的同时还能学会做菜,棒呆!)

总而言之,非常的万能!该网站不用翻墙。
3
Reverso
https://dictionnaire.reverso.net/

Reverso是一个专门从事在线翻译辅助和语言服务的网站。这些工具包括在线词典,上下文翻译,拼写检查和动词变位。
Reverso在线词典涵盖了翻译,词意,同义词的功能。语种有中文,英语,西班牙语,法语,德语……
以français为例,除了解释该词的意思,同时还会列出许多相关的表达及含义。

该网站不用翻墙额~
4
Lexilogos
https://www.lexilogos.com/francais_dictionnaire.htm

Lexilogos是免费在线词典,它还提供全球所有国家的地图以及一些在线文档。它拥有整套的资源来研究世界上的语言。
就词典而言,它可以查到单词的俚语、词源、引用、谚语等,它内含多款现代、古代词典,当你键入一个单词,可在页面上选择一本词典查询,例如前面提到的Larousse。
它更像是一个“中介”,通过这网页可转到其他的词典进行查询。但需要注意的是:个别词典需要翻墙。
5
SYNONYME
www.synonymes.com

Synonymes是免费的在线法语近义词词典。
以Différent为例:

除了这个近义词词典,当然还有synonymes-antonymes.com/ 这个近反义词词典啦,该网站不用翻墙。
6
WordReference
https://www.wordreference.com/fren

WordReference是一个在线翻译词典,其中包括英语-法语,英语-意大利语,英语-西班牙语,法语-西班牙语等语言。
WordReference有两个自己的字典以及Collins的字典。法语词典的翻译量超过25万,这些词典也不断增长和改进。WordReference还提供可订阅的Oxford Unabridged和Concise字典。这些词典比免费词典包含更多的内容。价格目前为每年30欧元。
通过另一门外语来学习法语不失为一种好方法。有些在法中词典找不到的内容可能可以通过其他语言来实现。

7
CNRTL
https://www.cnrtl.fr

CNRTL(全称Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales)由CNRS(Centre national de la recherche scientifique)于2005年创建,它更像是融合了计算机化的语言资源和语言处理的工具一个门户网站。
它的内容非常的庞大,也具有很强的权威性。几乎所有需要的内容都可在这里面找到。
8
Wiktionnaire
https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Page_d%E2%80%99accueil

Wiktionnaire是免费的在线词典。通过Wiktionnaire,我们可以查到单词的词源、定义、发音、近反义词、变位、词组、谚语等。它最大的特点和维基百科一样:任何人都可以修改/创建词条内容,因此不具有一定的规范性。
国内网站
1 Google
https://www.google.com

谷歌可以帮助我们搜索到全世界的信息,包括网页、图像等等。我们输入法语单词,它可以搜索到很多相关的内容。同时它的众多功能例如谷歌翻译等也在外语学习中给我们提供了帮助。但需要注意的是Google这个网页需要翻墙。
2
Bing
https://www.bing.com

必应这个浏览器也具有同样的功能,它能帮助我们搜索许多相关的内容:文字、网页、视频、图像等。浏览器本身不需要翻墙,但它搜索出的某些网页可能需要翻墙。我们可以利用它搜索我们需要的内容。
3
Wikipédia
https://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Accueil_principal

Wikipédia也是我们常用的网页,但需要翻墙。我们可以在这上面找到许多我们需要的内容。但由于其自由性,任何人可修改或创建词条,有些内容需要我们自行斟酌。
以上是一些小小的盘点,如若有其他更好的网站或在线词典,留言分享给我们噢~
拉鲁斯在线词典,比起翻厚重的大黄字典,在线字典更加的轻便快捷。
除了法法词典,它还有双语词典、英汉词典等,它涵盖了单词的翻译、释义、词组、动词变位、同义词、引用等。
以article为例:

除了常规的définitions,词典还给出了article在Botanique (植物学), Finances, Informatique, Linguistique领域的不同意义。同时还罗列了一些与article有关的词组及近义词。
除了词典,Larousse 还有百科全书、论坛的功能,它还有列出了一些游戏。最让小编惊讶的是Larousse有菜谱!(学法语的同时还能学会做菜,棒呆!)

3
Reverso
https://dictionnaire.reverso.net/

Reverso是一个专门从事在线翻译辅助和语言服务的网站。这些工具包括在线词典,上下文翻译,拼写检查和动词变位。
Reverso在线词典涵盖了翻译,词意,同义词的功能。语种有中文,英语,西班牙语,法语,德语……
以français为例,除了解释该词的意思,同时还会列出许多相关的表达及含义。

该网站不用翻墙额~
4
Lexilogos
https://www.lexilogos.com/francais_dictionnaire.htm

Lexilogos是免费在线词典,它还提供全球所有国家的地图以及一些在线文档。它拥有整套的资源来研究世界上的语言。
就词典而言,它可以查到单词的俚语、词源、引用、谚语等,它内含多款现代、古代词典,当你键入一个单词,可在页面上选择一本词典查询,例如前面提到的Larousse。
它更像是一个“中介”,通过这网页可转到其他的词典进行查询。但需要注意的是:个别词典需要翻墙。
5
SYNONYME
www.synonymes.com

Synonymes是免费的在线法语近义词词典。
以Différent为例:

除了这个近义词词典,当然还有synonymes-antonymes.com/ 这个近反义词词典啦,该网站不用翻墙。
6
WordReference
https://www.wordreference.com/fren

WordReference是一个在线翻译词典,其中包括英语-法语,英语-意大利语,英语-西班牙语,法语-西班牙语等语言。
WordReference有两个自己的字典以及Collins的字典。法语词典的翻译量超过25万,这些词典也不断增长和改进。WordReference还提供可订阅的Oxford Unabridged和Concise字典。这些词典比免费词典包含更多的内容。价格目前为每年30欧元。
通过另一门外语来学习法语不失为一种好方法。有些在法中词典找不到的内容可能可以通过其他语言来实现。

7
CNRTL
https://www.cnrtl.fr

CNRTL(全称Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales)由CNRS(Centre national de la recherche scientifique)于2005年创建,它更像是融合了计算机化的语言资源和语言处理的工具一个门户网站。
它的内容非常的庞大,也具有很强的权威性。几乎所有需要的内容都可在这里面找到。
8
Wiktionnaire
https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Page_d%E2%80%99accueil

Wiktionnaire是免费的在线词典。通过Wiktionnaire,我们可以查到单词的词源、定义、发音、近反义词、变位、词组、谚语等。它最大的特点和维基百科一样:任何人都可以修改/创建词条内容,因此不具有一定的规范性。
国内网站
Google
https://www.google.com

谷歌可以帮助我们搜索到全世界的信息,包括网页、图像等等。我们输入法语单词,它可以搜索到很多相关的内容。同时它的众多功能例如谷歌翻译等也在外语学习中给我们提供了帮助。但需要注意的是Google这个网页需要翻墙。
2
Bing
https://www.bing.com

必应这个浏览器也具有同样的功能,它能帮助我们搜索许多相关的内容:文字、网页、视频、图像等。浏览器本身不需要翻墙,但它搜索出的某些网页可能需要翻墙。我们可以利用它搜索我们需要的内容。
3
Wikipédia
https://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Accueil_principal

Wikipédia也是我们常用的网页,但需要翻墙。我们可以在这上面找到许多我们需要的内容。但由于其自由性,任何人可修改或创建词条,有些内容需要我们自行斟酌。
以上是一些小小的盘点,如若有其他更好的网站或在线词典,留言分享给我们噢~