法国文学考试干货!17世纪法国文学重要知识点整理(下)(含名词解释)

堂吉诃德法语02

今天继续给大家整了17世纪的法国文学的重要知识点!其中哲学部分建议多多阅读原文,这不是我一只小仓鼠能解释的~

01. 哲学

背景:理性是一种有效的知识工具。数学和理论知识不断进步,确保了理性主义的胜利。La raison est un outil de connaissance efficace. Les connaissances mathématiques et théoriques progressent et assurent le triomphe du rationalisme.

▍Blaise Pascal 帕斯卡


作品:

Pensées 思想录

Provinciales 致外省人书

De l'esprit géométrique 几何的精神

名言:

Le cœur a ses raisons, que la raison ne connaît pointL’homme n’est qu’un roseau, mais c’est un roseau pensant

主张:

人的伟大在于他能认识到自己的悲惨La grandeur de l'homme est grande en ce qu'il se connaît misérable. Un arbre ne se connaît pas misérable. C'est donc être misérable que de connaître misérable; mais c'est être grand que de connaître qu'on est misérable.

指出人类关于感官和想象力量的薄弱,强调用信仰跨越理性Il le fait avec l’intention de montrer la faiblesse de l’homme pour ce qui concerne la puissance des sens et de l’imagination, mais aussi pour souligner le nécessaire dépassement de la raison par la foi.

他的作品反映时代的不同方向,表现理性的威信和感官的力量,身体和心灵的尺度和失序Son œuvre éclaire ainsi les différentes orientations du siècle, partagé entre les prestiges(威信)de la raison et la puissance du sentiment, l’attirait de la mesure et les dérèglements du corps et du cœur.


▍René Descartes 笛卡尔


作品:

Discours de la méthode 方法论

Les méditations métaphysiques 形而上学的沉思

Les Principes de la philosophie 哲学原理

Traités des passionsLes passions de l'âme 灵魂的激情

名言:

Je pense, donc je suis. 我思故我在

On peut en effet douter de tout, mais pas de sa pensée elle-même.不能怀疑怀疑本身

02. 伦理

▍François de la Rochefoucauld 拉罗什富科


作品:

Maximes 道德箴言集

Réflexions ou sentences et maximes

评论:

体现17世纪中叶愤世嫉俗的贵族伦理观,揭示上流社会腐朽的精神世界


▍Jean de la Bruyère 拉布吕耶尔


作品:les Caractères 品格论

特点:

讽刺17世纪的法国社会,政治中心、战争、奢侈品发展使得社会面貌更新、腐败:就像个人的个性长廊,描绘了古怪、伪善者La Bruyère veut faire la peinture satirique de la société de son temps, de cette France de la fin du XVIIe siècle, où la centralisation politique, la guerre, le développement du luxe faisaient apparaître toute une société nouvelle, corrompue : une galerie d'individus caractéristiques, beaux esprits, collectionneurs maniaques(古怪的), hypocrites.

不止于描述和陈述,还带着讽刺、更直接的悲怆,在人们痛苦、富人富裕、大人物恶毒、宫廷丑闻、战争愚蠢、法律残忍不公面前表示愤怒La Bruyère ne se contente pas de décrire et de constater, mais tantôt avec une ironie amère, tantôt avec un pathétique plus direct, il proclame son indignation(义愤)devant la misère du peuple, devant l'opulence(富裕)des enrichis, la malignité des grands, les scandales de la Cour, la stupidité de la guerre, les cruautés et les injustices des tribunaux.

社会批评的先驱,没有改革精神,不积极寻求变革,崇古,尤其是古希腊La Bruyère est un précurseur des philosophes du XVIIIe siècle pour la critique sociale. Il n'a guère l'esprit révolutionnaire, il croit peu au progrès politique et à plutôt la nostalgie d'une innocence primitive, telle que l'antiquité grecque lui en offrait l'image idéal.

刻画决策者,吝啬鬼,自私自利者,相对于帕斯卡,他有悲观色彩,没有拉罗什富科那么极端,他更为温和,对世界更为怜悯、宽容Il peint le décisionnaire(决策者), les avares, les égoïstes, les femmes, les enfants avec le pessimisme traditionnel d'un La Rochefoucauld ou d'un Pascal, tempéré toutefois par un idéal de sagesse, fait, à l'égard des autres, de politesse, d'honnêteté mondaine, d'indulgence(宽容)et de pitié, et, pour soi, de modération, de travail, de sentiment de l'honneur et du bien public.


▍Jean de la Fontaine 让·德·拉封丹


作品:

Adonis 阿多尼斯

Contes et nouvelles en vers 故事诗

Les Fables 寓言诗

特点:

缺少想象力,但雅致,乐于模仿,文章有韵文。他的创造力在于增加了细节Il manque d'imagination,non sans coquetterie: il se contente d'imiter, de mettre en vers, de traduire. Tout le prix de ses Fables est dans les nuances, dans les circonstances qu'il ajoute, les détails observés sur le vif, qui créent la vie.

用印度韵文集给他文章增色,具有抒情的特点Un recueil vient s’ajouter l’attrait exotique du conteur indien Pilpay(印度古代韵文寓言集). La traditionnelle morale fait place à l’effusion(喷发、流出)lyrique.

不是让人笑的而是让人微笑,它的寓言遵循道德律令Il a su à merveille répandre dans ses vers cette "gaité" indispensable pour plaire, qui n'appelle pas le rire, mais le sourire. Ses contes, pour se conformer aux(遵循、符合)règles du genre, illustrent la victoire du désir sur les impératifs(律令)de la morale.

世界艰难,社会残忍,人兽之间界限是模糊的Le monde naturel est dur, la société cruelle, les puissants fermés à la misère des humbles. Si la frontière entre l’homme et l'animal s’y efface


▍Madame de Sévigné 塞维涅夫人

作品:Lettres书简集

03. 童话

▍Charles Perrault 夏尔·佩罗

作品:

Contes de ma mère l’Oye鹅妈妈的故事

收录:

La Belle au bois dormant 睡美人

Le Petit Chaperon rouge小红帽

La Barbe bleue 蓝胡子

Le Maître chat ou le Chat botté 穿靴子的猫

Peau d'âne驴皮

Le Petit Poucet 小拇指

Cendrillon ou la Petite Pantoufle de verre 灰姑娘

Les Fées金发公主美女与野兽

PS:Blanche-Neige是德国作家Grimm的作品

04. 小说

▍Madame de La Fayette拉法耶特夫人

作品:Princesse de Clèves 克莱芙王妃(第一部法国心理分析爱情小说,矫饰主义(Préciosité) 向古典主义过渡)

▍Honoré d’Urfé 于尔菲

作品:Astrée 阿斯特蕾

▍Madeleine de Scudéry 斯居戴丽

作品:

Le Grand Cyrus 伟大的西吕斯

Clélie 克莱莉(carte du tendre)carte du tendre

05. 其他

▍Nicolas Boileau 布瓦洛

法国第一位有全欧影响的文艺理论家

作品:L’Art poétique 诗艺

▍Le cardinal de Retz 雷兹红衣主教

作品:Mémoires 回忆录

▍Bossuet 博须埃

作品:Oraisons funèbres 诔词集

▍Fénelon 费纳龙

作品:

Les Aventures de Télémaque 忒勒马科斯历险记

Traité de l’éducation des filles 论女子教育

Lettre à l’Académie 致科学院的信

以上就是17世纪法国文学重要知识点内容的整理!