今年全球服装品牌普遍面临原材料上涨问题,而快时尚品牌Zara目前的应对办法是不断涨价。近日,据新闻报道,Zara母公司Inditex在2022上半年财报会上表示:今年秋季将继续提价,以应对原材料成本上涨的风险,虽然消费者需求在生活成本的压力下并不乐观。
这并非Inditex今年首次调价,自2022年春夏季节以来,该公司曾多次上调旗下品牌售价。据研究报告显示,自2022年开始,Zara产品每月的初始价格都较一年前上涨10%或更多,4月的初始价格涨幅更达18.5% 。
从2022上半年财报来看,提价策略在一定程度上对Inditex的业绩有正向推动作用。下面我们一起来看看相关的报道吧!

Inditex, dueño de marcas de ropa como Zara, Massimo Dutti y Bershka, acometerá subidas selectivas de precios "de un dígito" en la campaña otoño-invierno, como ya realizó en la de primavera-verano", en un contexto marcado por la guerra de Ucrania y las tensiones inflacionistas.
Inditex拥有Zara、Massimo Dutti和Bershka等服装品牌,在乌克兰战争和通货膨胀紧张的背景下,Inditex将在秋冬活动中进行对“个位数”产品的选择性涨价。而此前在春夏活动中,Inditex已经进行过类似的价格上调。

Así lo ha puesto de manifiesto el director de Mercado de Capitales de Inditex, Marcos López, quien ha reafirmado, no obstante, "la política de precios estables" de la compañía de cara a la campaña de otoño-invierno.
Inditex资本市场总监马科斯·洛佩斯(Marcos López)强调了这一点,然而,他重申了公司秋冬季运动的“稳定价格政策”。
En marzo, la compañía ya anticipó que su intención de subir los precios un 2% de media en España y Portugal en la campaña primavera-verano, aunque este incremento impactaría únicamente en una selección de productos.
今年3月,该公司已经提前说打算在春夏两季中,在西班牙和葡萄牙的市场平均涨价2%,尽管这样只会影响一系列产品。
No obstante, el consejero delegado de Inditex, Oscar García Maceiras, destacó en ese momento que la compañía no quiere alterar su modelo de negocio de "alta calidad y a precios razonables", de forma que las posibles subidas adicionales que pueda plantearse la firma serán "selectivas" y dependerán, entre otros factores, de los formatos comerciales y de los productos.
然而,在那时,Inditex首席执行官奥斯卡·加西亚·马塞拉斯(Oscar García Maceiras)强调:“公司不希望改变其高质量和价格合理的商业模式”,因此,公司考虑的可能额外的涨价将是“选择性的”,且这将取决于商业形式和产品等因素。
En relación al cobro de las devoluciones online, que Zara inició en mercados concretos el pasado otoño, Inditex ha subrayado que la medida ha sido "extremadamente bien aceptada" y "no hay tenido impacto en absoluto" en las ventas.
关于网上退款,Zara去年秋天开始在特定市场上推出,Inditex表示,该措施“非常受欢迎”,并且“对销售没有影响”。
De hecho, se han apreciado "dos buenos efectos": el aumento de las devoluciones en tienda y la reducción del periodo para la devolución" por parte de los clientes."
事实上,客户看到了“两个好效果”:店内退货的增加和退货时间的缩短。
Incluso, desde la perspectiva de la sostenibilidad, los consumidores entienden que es una tendencia que se implantará en toda la industria en los próximos años", han señalado desde la firma.
公司的人指出"甚至,从可持续性的角度来看,消费者认为这是一种将在未来几年遍及整个行业的趋势。"
然而,除了Inditex涨价,优衣库也将在西班牙开设最大的门店与Inditex竞争市场。
Uniqlo, 'retailer' de moda japonés, reta a Inditex con la apertura el próximo 6 de octubre de su segunda tienda en Madrid, convirtiéndose en la más grande de la firma en el mercado español, con una superficie de más de 2.000 metros cuadrados.
日本时尚零售商优衣库将于10月6日在马德里开设第二家门店与Inditex竞争,这也将是优衣库在西班牙最大的门店,占地面积达2000平方米。

Esta nueva apertura refuerza la presencia de la compañía en la capital, posicionando a la marca como nuevo destino de compras en una de las calles más transitadas de Europa, según ha destacado la compañía.
正如优衣库所强调的那样,把新店开在欧洲最繁华的街道之一,成为新的购物地点,这一举动将增加它在马德里的存在感。
Ubicada en el emblemático edificio de Gran Vía 37, que en sus orígenes albergó el conocido cine Avenida y la sala de espectáculos Pasapoga.
新商店位于格兰维亚37号,该标志性建筑最初是著名的Avenida电影院和Pasapoga表演厅的所在地。
La nueva tienda de Uniqlo presentará la reconocible arquitectura de la marca, caracterizada por combinar elementos simples y modernos con elementos históricos del edificio que ocupa, como las lámparas de araña, los espejos, las escaleras de mármol y los techos artesonados del club Pasapoga.
它将展示该品牌著名的建筑风格,其特点是将简约,现代的元素与这座楼的历史元素相结合,如枝形吊灯,镜子, Pasapoga俱乐部的大理石楼梯和格子天花板。

Con una superficie comercial de más de 2.000 metros cuadrados distribuidos en cuatro plantas, la nueva tienda ofrecerá a los clientes la oportunidad de comprar las colecciones LifeWear de hombre, mujer, infantil y bebé.
它的占地面积超过2000平方米,店面横跨四层楼,新店将为客户提供LifeWear系列的男装,女装,童装和婴儿装。

Uniqlo Gran Vía se convertirá en la sexta tienda de la compañía en el mercado español. Con la nueva apertura, la compañía nipona refuerza su presencia en Europa donde actualmente cuenta con un total de 68 tiendas .
这将是优衣库在西班牙的第六家门店。该店开业后,优衣库在欧洲的门店数将增至68家,这将加强其在欧洲市场的影响力。
今年的国际形势不容乐观,不知道今后的服装业是不是也会发生巨变呢?欢迎大家在留言区说说自己的想法哦~
参考来源:
1.https://www.20minutos.es/noticia/5053890/0/uniqlo-el-zara-japones-reta-a-inditex-con-la-apertura-en-octubre-en-la-gran-via-de-madrid-de-su-tienda-mas-grande-en-espana/
2.https://www.20minutos.es/noticia/50