2月记事|南韩医生大罢工、德国大麻合法化、法国凯撒奖出炉……

学吧français04

01 Manifestation 示威

Près de 8 000 médecins sud-coréens ont cessé le travail le 21 février en opposition à un plan gouvernemental visant à admettre davantage d'étudiants dans les facultés de médecine. Les autorités souhaitent, dès l'année prochaine, augmenter de 2 000 le nombre d'admissions dans les écoles de médecine pour faire face au vieillissement rapide de la population du pays.

Cependant, les associations de médecins estiment que le gouvernement devrait d'abord améliorer les salaires et les conditions de travail du personnel médical avant de recruter davantage d'étudiants. Ce débrayage a perturbé l'activité des principaux hôpitaux et a entraîné l'annulation de nombreuses procédures destinées aux patients.


2月21日,韩国近8000名医生罢工,反对政府让医学院扩招学生的计划。韩国政府希望明年将医学院的入学人数增加2000人,以应对人口的快速老龄化问题。

然而,医生协会认为,政府在招收更多学生之前,应首先改善医务人员的工资和工作条件。这次罢工扰乱了主要医院的活动,导致许多患者的手术被取消。

大批韩国医生走上街头示威 ©REUTERS

02 Canabis 大麻

Le parlement allemand a donné son feu vert définitif à la légalisation du cannabis récréatif. La réglementation prévoit d’autoriser l’achat de cannabis en quantité limitée par le biais d’associations à but non lucratif. Il sera également possible de cultiver jusqu’à trois plants pour son propre usage.

La possession et la consommation de cette drogue resteront toutefois formellement interdites pour les jeunes de moins de 18 ans. La réforme doit, selon le gouvernement, permettre de lutter plus efficacement contre le marché noir.


2月23日,德国议会为消遣性大麻合法化开了最后的绿灯:新法规允许人们通过非营利协会限量购买大麻;每人还可以种植最多三株大麻以供自己使用。

然而,18 岁以下的青少年仍然严格地被禁止持有和消费大麻。政府表示,这项改革能够更有效地打击黑市。

支持大麻合法化的德国人

03 Technologie 科技

Elon Musk a annoncé que le premier patient qui a reçu un implant cérébral de Neuralink, une start-up qu’il a cofondée, était désormais capable de contrôler une souris d’ordinateur par la pensée.

« Les progrès sont bons, le patient semble s’être complètement rétabli, sans effets secondaires dont nous ayons connaissance. Et il est capable de contrôler la souris, de la déplacer sur l’écran juste par la pensée », a déclaré le multimilliardaire lors d’une conversation dans un salon audio (Spaces) de X.


马斯克宣布,第一位接受其初创公司Neuralink大脑植入芯片的患者现在能够用思想控制电脑鼠标。

马斯克在社交媒体平台X(原推特)的Spaces会议上说:“进展顺利,患者似乎已完全康复,没有表现出副作用,他能够控制鼠标,仅通过意念就可以在屏幕上移动鼠标。”

©magnet learning academy

04 Décès 离世

L’entrepreneur Zong Qinghou, un temps plus grande fortune de Chine, est décédé le 25 février à 79 ans. Il était le fondateur du conglomérat Wahaha, spécialisé dans l’eau en bouteille, les boissons gazeuses, le thé et d’autres produits.

Le magnat chinois s’était lancé dans les affaires à l’âge de 40 ans, vendant des boissons gazeuses pour les enfants. Il avait été un moment tellement à court d’argent qu’il a dormi sous un pont à Pékin faute de moyens pour se payer un hôtel. Il a fondé Wahaha en 1987, qui est devenu un géant de l’agroalimentaire dont les boissons sont omniprésentes dans les magasins et les kiosques à travers la Chine.


前中国首富、企业家宗庆后于2月25日去世,享年79岁。他是娃哈哈集团的创始人,该集团专门生产瓶装水、气泡饮料、茶和其他产品。

宗庆后40岁时开始做生意,销售儿童气泡饮料;他一度生活窘困到付不起房租而睡在北京的一座桥下。他于1987年创立了娃哈哈,该公司后来成为了食品界的巨头,其生产的饮料在中国各地的商店和小卖部随处可见。

中国前首富,娃哈哈创始人宗庆后

05 César 凯撒奖

Anatomie d’une chute, réalisé par Justine Triet, remporte le César du meilleur film et devient ainsi la production la plus récompensée vendredi 23 février. Sorti en salles le 23 août 2023, le quatrième long métrage de la réalisatrice Justine Triet raconte l'histoire d'un drame familial :

À la suite du décès de Samuel, tombé du balcon du chalet dans des conditions douteuses, sa femme Sandra se retrouve sur le banc des accusés. Son fils aveugle Daniel sera présent lors du procès de sa mère, qui se transformera en véritable dissection du couple.


由茹斯汀·特里耶导演的《坠落的审判》于2月23日周五斩获了凯撒奖最佳影片奖,也成为了当晚获奖最多的作品。《坠落的审判》是特里耶指导的第四部长片,于 2023 年 8 月 23 日在影院上映,电影围绕着一个家庭展开:

塞缪尔从木屋的阳台坠落身亡,情况可疑,而他的妻子桑德拉则坐上了被告席,她失明的儿子丹尼尔将出席对他母亲的审判,而这将变成对这对夫妇的真正剖析。

左:茹斯汀·特里耶领奖, 右:《坠落的审判》电影海报 © Julien M. Hekimian / GETTY IMAGES EUROPE / Getty Images via AFP