初试第7,复试第3!勇士不畏艰难,二战上岸天外法语笔译!

法语考研狗00

个人情况

初试第七,复试第三,二战一志愿上岸天津外国语大学


本科普通双非一本院校,第一次专四一分之差没过,专八良好。考研准备工作算是7月正式开始

一战天外失败,心有不甘加上确实喜欢翻译,希望能够在翻译上有更深入的学习,因此选择二战。

两次都选择天外原因有很多,因为喜欢天外的环境,因为天津地理位置优越,也因为天外有直系的学长学姐……不过更加直接的原因是天外的考试题型很合我心意,而且之前做到的真题不算很难,所以愿意去尝试,可惜一战滑铁卢。

大家择校时要多方面考虑,目标院校的地理位置、学科水平、教学教授和出题方向等等。另外,如果有选择二战的,下定决心后的第一件事就是搞清楚一战失败的原因究竟在哪里,是哪方面出现了不足,二战的重点要放在哪一科,理清自己的复习思路,真的可以达到事半功倍的效果!


初 试

政治

政治我是7月开始的,跟徐涛老师的强化班,马原和史纲部分做了笔记,不过个人感觉作用不大,复习的时候几乎是没用过。听课期间同步刷了肖1000题,1000题第一遍刷完以后,把其中马原部分的错题进行二刷,存疑的选项和题目会和伙伴进行讨论,把大部分题目搞懂。

紧接着差不多就开始跟政治带背了,我还是选择跟徐涛老师,以此来对知识点进行复习和巩固。我个人认为带背是很有用的,尤其是选择题带背,过了两遍基本没有太大问题。后面很多老师会出押题卷,建议尽可能多地搜集押题卷,将选择题全部做一遍。

最重要的肖四肖八选择题刷两遍,对比找出共同错题,把错题的知识点背下来;肖四大题必须背,尤其是马原题。肖四我背了差不多两遍,马原的大题背了三遍。另外,带背在肖四出来后我就停了,开始专心背肖四,庆幸今年肖四大题基本都预测到了。


翻译硕士法语

  • 考试题型

今年考试题型较往年出现了一些变动

介词、冠词、代词填空10分,

句子改错10分,

完形填空10分,

动词变位10分,

阅读理解30分,

作文30分。


  • 备考资料+计划

翻译硕士法语非常考验对法语基础知识和词汇量的掌握

这一门我其实准备的不是非常充分,用到的书有冯百才的《法语语法练习精选》,《法语专四完形填空快速突破500题》,《法语专八阅读快速突破80篇》,法国知识与法语练习,《法国语言与文化》,《法国文化渐进》等。

用的书虽然多,但是其实也是因为语法本身覆盖面就很广,而且我语法不太好,所以各处找了资料来用,也是为了提高语感和阅读速度

除了自己进行语法练习,我还在堂堂这里还参加了翻译硕士法语的学习课程,老师们对每个知识点都讲得很详细,还会配以经典例题讲解和课后小练习,条理性很强,非常清晰!课后答疑也特别有耐心,因为学员太多了答疑还分了好几个群防止混乱,可见老师们真的很用心!也多亏了上过课,否则我的翻硕法语都不知道能不能过线(哭)

另外,我还使用APP背单词,每天200个单词的背。因为我背的时候有点迟了,只能每天多背一点,但是建议大家早点开始的,扩大词汇量非常有必要的


法语翻译基础

  • 考试题型

这一科题型简单

法翻中三小段加一大段,50分;

中翻法两小段加一大段,50分;

一篇翻译理论的作文,50分。


  • 备考资料+计划

翻译是个日积月累的工作,所以一定每天都要练,保持手感

我从七月中旬开始保持每天至少一篇汉译法一篇法译汉,而且篇幅不会太短。自己做完之后对照参考答案进行修改,并且对比答案的用词和我的用词,思考答案的遣词造句好在哪里,然后借用过来。

另外,我还会积累一些多样化的表达,这样可以防止在翻译中总是出现同样的短语或单词等。我用到的参考资料有法语笔译实务二级和三级,然后在公众号上找素材,也会在公众号上积累一些比较好的或者是自己想不到的表达,时常翻看、巩固。

同时还会跟着堂堂看一些外刊,积累外刊中地道的表达。另外,非常想和大家说,如果你对自己的翻译水平把握不准,也不清楚怎样更加有效地做翻译练习,请一定要找老师帮你!别人能更好地看出你翻译中存在的问题,也能帮你理清思路。在我翻译遇到瓶颈时,就求助堂堂为我找了一位翻译老师,找到自己的翻译缺陷加以改正完善。


天外的法翻中倾向于文学性翻译,中翻法就比较常规,各种题材都有可能,所以大家的翻译练习不要局限在某几个范围中,要扩大范围,尽可能做好准备。

备考期间也要注重翻译理论的积累,自己就一些常考话题写一些文章感受感受。翻译理论作文没有明确字数,但个人建议最好是写到400词-450词左右,不至于文章没内容。


汉语写作与百科知识

  • 考试题型

这一科题型也很简单

25个百科选择题,50分;

2篇应用文,40分;

1篇大作文,60分。


  • 备考资料+计划

天外的百科倾向于考察中国文化知识,参考书我只看了《中华文化概览》和刘军平的《汉语写作与百科知识》,后者我着重看中国文化和后面的应用文写作两部分

作文我是临时抱佛脚的,看了一些素材。好在天外的百科考的不难,不过还是建议平日里多积累中国文化常识,多看一些与时俱进的事例和社会实事等等作为作文素材,无论如何不能脑袋空空就去考试。

关于百科,我还下载了可以刷题的app,平时利用零散时间刷一刷,扩大知识面。


复 试

天外复试流程

第一天提交审核材料(学院会发邮件提前通知你准备材料,并上传一份电子材料);

第二天面试,根据抽签顺序进场。


复试相关与建议

复试内容包括一段听力、两段视译(中翻法和法翻中)、文学与文化问答。

复试基本每个人要在20分钟左右,超过一点也没关系。不需要准备简历,自我介绍基本只有姓名和毕业院校。老师全程不会跟你讲其他无关的话,但是人都很好,不要害怕。

听力放两遍,有纸给你记笔记,不过笔还是建议自己带一只,因为我进去的时候桌子上并没有笔,幸好带了。题目都在纸上,文学文化的也是,所以不用担心听不懂老师说话哦。

复试准备越早开始越好,否则越临近复试越紧张,更学不进去

天外听力不难,差不多B2的语速,所以为了拿到这20分,一定坚持每天都听。我常听的是le décryptage éco和RF1简易法语,前者语速很快,估计C1水平,我用来精听;后者我一般用来泛听,放在那里磨耳朵。

视译也同理,拿到文本最多把第一句看完,就必须开始翻。视译对流畅度要求很高,最好不要中途停下来去思考,所以也要每天都练。我因为没有坚持,所以视译上丢了很多分,导致复试分数不尽人意。

文学文化覆盖面很广,我用到了《法国概况》,《中法文化面对面》和《阅读法国80篇》,作为对法国文化的补充。

复试对你的整体表现要求比较高,大家不要唯唯诺诺、一眼就让人看出你的害怕,当然我知道,焦虑是一定在的,但请各位尽量假装大大方方、充满自信,不要怯场,哪怕是赶鸭子上架也要表现出“唯我独尊”的气场。

另外,如果初试分高,请不要掉以轻心!天外成绩计算比例5:5,复试至关重要。今年就有400+和390+的被刷,所以一定尽可能做好准备。


作者寄语

考研是一场漫长又艰难的战争,选择进行战争就足以说明你是勇士。希望勇士们可以鼓足勇气,相信自己必然会胜利。

天外真的很美,我也期待在天外的校园见到各位学弟学妹。