法语专八词汇丨第8期:百尺竿“头”更进一步

在考证的路上坚持着01
法语中也有许多跟“头”有关的表述
准备好了吗?
一起来将这些表达装进脑袋
和我们一起百尺竿头更进一步
1. Avoir la grosse tête 自命不凡,狂妄自大
Signification :
éprouver une fierté excessive, se croire plus important, plus influent que l'on est.
感到过分自豪,自认为自己比其他人更重要,更有影响力。
Exemple :
Christophe a la grosse tête depuis qu'il a été nommé chef du service. 自从被任命为部门负责人以来,Christophe就变得狂妄自大。

2. Perdre la tête/Ne plus avoir toute sa tête 失去冷静;失去理智
Signification :
une personne qui a perdu la raison, qui n’a plus toutes ses facultés mentales disponibles. Devenir fou, s'affoler.
失去了理智的人,没有了智商,变得疯狂
Exemple :
Depuis que son mari est mort, elle a complètement perdu la tête.
自从她丈夫去世了,她有点神志不清。
Tu vas avoir du mal à le faire parler, tu sais, il n’a plus toute sa tête.
你很难让他开口说话的,你也知道的,他神志不清。

3. Être tombé sur la tête 神志混乱, 有些疯疯癫癫
Signification :
être fou, dire des bêtises, déraisonner.
疯狂的,胡说八道, 胡言乱语
Exemple :
Mais t’es tombé sur la tête ou quoi ? Tu vas pas démonter le moteur de ta voiture dans le salon ?!
你在乱说什么?你不会要在客厅拆卸汽车引擎吧?!

4. Avoir en tête 打算,想要
Signification :
avoir l’intention de faire quelque chose, souhaiter, vouloir.
有想法做某事,希望,渴望。
Exemple :
Ils ont en tête de construire une piscine au bout du jardin.
他们想在花园深处修建一个游泳池。

5. En avoir par-dessus la tête 受够了
Signification :
Etre excédé, en avoir marre de quelque chose, en avoir assez.
厌烦了,受够了
Exemple :
J’en ai par-dessus la tête de ton mauvais caractère.
我受够了你的坏脾气。

6. Ne pas desserrer les dents 一声不吭
Signification :
à deux, sans que personne d’autre soit présent,seul à seul. 单
独的;最多两个人,没有其他人在场。
Exemple :
Traditionnellement, le jour de la Saint-Valentin c’est le jour où les amoureux dînent au restaurant en tête à tête.
传统上讲,情人节是情侣们单独在餐厅用餐的日子。

7. Tenir tête à 反对;勇敢地面对, 抵抗
Signification :
résister ou affronter quelqu’un, s’opposer à quelqu’un.
抵抗或对抗某人,反对某人
Exemple :
Un soir, il rentre saoul comme d’habitude, mais cette fois sa femme tente de lui tenir tête.
一天晚上,他如往常一般喝醉了,但这一次他的妻子试图抵抗他。

8. Avoir la tête sur les épaule 有头脑, 有判断力
Signification :
être réaliste, sensé, être lucide, être raisonnable.
注重实际的,明智的,头脑清楚的,有理智的
Exemple :
– J’ai un peu peur pour Maeva, elle a décidé de faire le tour du monde avec son ami.
我有点担心 Maeva,她决定和她的朋友去环游世界。
– Ne t’inquiète pas, ils ont la tête sur les épaules tous les deux !
别担心,他们俩都是很理智的,有自己的判断力!

9. N’en faire qu’à sa tête 一意孤行, 自由放任
Signification :
une personne n’écoute pas les conseils ou les avis d’une autre personne. C’est elle qui décide ! On peut dire aussi que cette personne est têtue.
不听别人的建议,由着自己做决定,是个固执的人
Exemple :
Je lui avais dit de na pas acheté cette vieille voiture. Mais comme toujours, elle n’en fait qu’à sa tête !
我之前告诉她不要买这辆旧车,但和往常一样,她总是一意孤行!

10. Sur un coup de tête 心血来潮,一时冲动
Signification :
Sans réfléchir, faire une décision irréfléchie. 不思考的,做一个轻率的决定
Exemple :
Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets. 与其说痛心疾首去撞门,不如花点时间思考,这会让你远离错误和后悔。

11. Avoir la tête ailleurs 心不在焉
Signification :
ne pas être concentré, être distrait, penser à autre chose.
注意力不集中,分心的,想其他事情
Exemple : – Eh ? Tu m’écoutes quand je te parles ?
喂?你有在听我讲话吗?
– Oh, excuse-moi, j’ai la tête ailleurs en ce moment.
噢,不好意思,我在想其他事情。

12. Se casser la tête 绞尽脑汁
Signification :
se tracasser, se faire du souci.
忧虑,担心
Exemple :
Il s’est longtemps cassé la tête pour trouver un expédient.
他很早之前就绞尽脑汁地找一个权宜之计。

13. Tête baissée 低着头;〈转义〉冒冒失失, 轻率地, 不顾后果地
Signification :
sans réfléchir, avec ardeur, précipitamment, sans rien craindre. 不加思考的,大胆且匆忙的,不担心任何事情的
Exemple : Il a même pas pris le temps d’écouter jusqu’au bout ce que j’avais à lui dire, il est parti tête baissée chez lui.
他甚至没有花时间倾听我对他说的话,他就冒冒失失的去了。

14. Faire la tête 板脸, 生气
Signification :
bouder, être de mauvaise humeur, être fâché.
赌气,心情不好,生气
Exemple :
Pourquoi est-ce que tu fais la tête ?
你为什么生气?
那么百尺竿头更进一步又是怎么说的呢?
① consolider les acquis
② grimper encore plus haut sur une perche déjà élevée à cent pieds
③ ne pas se reposer sur ses lauriers
你都学会了吗?
希望大家都百尺竿头更进一步哦~

多多积累才能攻克专八词汇题哦~
因为专八词汇题真的很难!!