收藏!法语人必读!2月国际新闻大事汇总!(中法双语)

一只法兰西猫01

01

Séisme 地震

Le bilan humain des séismes survenus le 6 février en Turquie et en Syrie ne cesse d'augmenter : il dépasse désormais les 50 000 morts depuis l'annonce, vendredi 24 février par la Turquie, du décès de plus de 44 000 personnes sur son territoire. L'AFAD, l'autorité turque chargée de la gestion des catastrophes naturelles, a fait état de 44 218 morts en Turquie. En Syrie, le dernier bilan avancé par les autorités a comptabilisé 5 914 morts dans le pays.

Des dizaines de milliers d'immeubles se sont écroulés sans laisser la moindre chance à leurs occupants saisis dans leur sommeil par la violente secousse d'une magnitude de 7,8, survenue à 4 h du matin. La responsabilité de certains constructeurs, qui ont utilisé des matériaux de mauvaise qualité ou qui n'ont pas respecté les normes, est dénoncée dans les médias turcs et par des ingénieurs et architectes.

2 月 6 日在土耳其和叙利亚发生的地震造成的人员伤亡人数持续增加:自 2 月 24 日星期五土耳其宣布其领土上有 44000 多人罹难以来,两国的死亡总人数已超过 50000 人。负责自然灾害事务的土耳其当局 AFAD 报告称,土耳其已有 44218 人死亡。而叙利亚当局提出的最新报告显示当地的死亡人数达到5914人 。

在凌晨4点发生的7.8级强烈地震中,数以万计的建筑物倒塌,没有给处于睡梦中的居民留下丝毫逃生的机会。土耳其媒体、工程师和建筑师谴责某些使用劣质材料或不遵守标准的建筑商。


大地震后的土耳其


02

Conflit 冲突

La Russie a dénoncé le 11 février l’appel à bannir les sportifs russes des Jeux Olympiques 2024 de Paris, au lendemain d’une réunion où le président ukrainien Volodymyr Zelensky a appelé à une telle mesure, en plein conflit armé avec Moscou.

« La tentative de dicter les conditions d’une participation des sportifs dans les compétitions internationales, c’est absolument inacceptable…Nous voyons actuellement une volonté non dissimulée de détruire l’unité du sport international », a déclaré le ministre russe des Sports, Oleg Matytsin.

2月11日,俄罗斯谴责禁止俄罗斯运动员参加 2024 年巴黎奥运会的呼吁,此前一天,正与俄方交火的乌克兰总统泽连斯基呼吁采取此类措施。

“这种试图对运动员强加参与国际比赛的条件是绝对不能接受的......现在我们看到了一种毫不遮掩的破坏国际体育团结的企图”,俄罗斯体育部长奥列格·马蒂钦宣称。



03

Élection 选举

Joe Biden fera bien la course à la présidentielle américaine en 2024, mais il ne l’annonce pas encore officiellement. Le plus vieux président américain en exercice a confirmé le 25 février qu’il comptait bel et bien annoncer sa candidature à un second mandat, mais pas dans l’immédiat. « Mon intention est… a été depuis le début de me présenter », a dit le démocrate de 80 ans lors d’une interview à ABC News.

Son épouse Jill Biden avait affirmé plus tôt dans la journée à l’Associated Press qu’il ne restait plus qu’à décider du lieu et de la date d’une annonce d’entrée en campagne. Interrogé sur cet entretien, Joe Biden a lancé un trait d’esprit sans confirmer, ni infirmer. Il a toutefois précisé qu’il n’était pas pressé. « Il y a trop d’autres choses que nous devons terminer à court terme avant que je ne commence à faire campagne », a-t-il dit à propos des réformes entreprises par son administration.

美国现任总统乔·拜登将于2024年寻求连任,但他尚未正式宣布参与竞选。这位美国在职年龄最大的总统在2月25日证实,他确实打算宣布参选连任,但不会立即宣布。“我的意愿是……从一开始就是参与竞选,”这位 80 岁的民主党人在接受美国广播公司新闻采访时说。

他的妻子吉尔·拜登在当天早些时候告诉美联社,剩下要做的只是决定何时何地发表竞选声明。当被问及这次采访时,乔·拜登不置可否地打了个俏皮话。不过,他说他并不着急。“在我开始竞选之前,我们需要在短期内完成太多其他事情。”他在谈到其政府正着手的改革时说道。

AMANDA ANDRADE-RHOADES/THE WASHINGTON POST/GETTY IMAGES (图源)


04

Écologie 生态

La Thaïlande ne veut plus être une destination de voyage pour les déchets du Japon ou des Etats-Unis… Le royaume va interdire en 2025 l’importation de certains déchets plastiques afin de lutter contre la pollution, a annoncé le gouvernement.

« En 2024, l’importation de déchets plastiques sera réduite à 50 % des capacités de production » actuelles, a déclaré le 22 février la porte-parole adjointe du gouvernement, Tipana Sirichana. « A partir de la fin 2024, la Thaïlande n’importera plus de déchets plastiques pour éviter la pollution », a-t-elle assuré depuis Bangkok, à la sortie de la réunion des ministres.

泰国不想再成为日本或美国垃圾的目的地……泰国政府宣布,将于 2025 年禁止进口某些塑料垃圾,以对抗污染。

政府副发言人缇帕南在2月22日表示:“到 2024 年,塑料废物的进口将减少到目前产能的 50%。” “从 2024 年底开始,泰国将不再进口塑料垃圾以避免污染,”她在曼谷的部长会议结束时保证道。

当地时间2018年12月28日,泰国龙仔厝府,工人在塑料垃圾回收厂工作。(图源:新浪财经)


05

Cinéma 电影

Dix-neuf films pour un seul Ours d’or : le jury de la 73e Berlinale, présidé par la star américaine Kristen Stewart, a dévoilé samedi 25 février son palmarès. C’est le documentariste français Nicolas Philibert qui a séduit les jurés avec son documentaire Sur l’Adamant. Il remporte l’Ours d’or pour cette immersion sensible à bord d’une péniche faisant office d’hôpital de jour pour des personnes atteintes de maladies psychiatriques à Paris. Deux décennies après l’immense succès de Être et avoir, le documentariste de 72 ans plonge dans l’univers psychiatrique, premier film d’une trilogie à ce sujet.

Autre Français à briller dans ce palmarès : le réalisateur Philippe Garrel qui a reçu à 74 ans l’Ours d’Argent du meilleur réalisateur pour Le Grand Chariot.

共有19 部电影角逐金熊奖:由美国影星克里斯汀·斯图尔特担任主席的第 73 届柏林国际电影节评审团于2月25日周六公布了获奖名单。法国纪录片导演尼古拉斯·菲利伯特凭借他的纪录片《坚毅之旅》打动了评委,拿下最佳影片金熊奖。他在这部电影里细腻、沉浸式地讲述了巴黎的一间为精神病人而设的水上日间医院的故事。在《山村犹有读书声》取得巨大成功 20 年后,这位 72 岁的纪录片导演开始深入探讨精神病学领域,这是该主题三部曲中的第一部影片。

另一位在获奖名单中大放异彩的法国人是导演菲利普·加雷尔,他以 74 岁的高龄凭借《北斗七星》获得了最佳导演银熊奖。

尼古拉斯·菲利伯特斩获最佳电影金熊奖 News in Germany(图源)
豆瓣(图源)